Indonesia - Personal Effect Cons to Indonesia
With effect, all personal consignments arriving into Indonesia should adhere to the latest Customs directives.
1) Receiver Name must be an Individual (not a company) and matches with Passport name.
2) Customs will enforced check on the accuracy of Shipper invoice declaration against TNT Clearance manifest. As such it is important cons and invoice data entered by origin must be 100% accurate.
3) The contents must state as follows, "Used Personal Belonging Items".
Failing to comply, it will be subjected to Customs approval in application for an amendment of the Customs manifest data, which will take more than a week and will incurred additional storage charges. Should you require any clarification, please contact clearance.jkt.1@tnt.com.
For details of this and all other clearance related broadcasts, please visit the dedicated Customs Broadcasts expressnet
======================================================================================
Indonesia - 개인물품
Indonesia에 도착하는 모든 개인물품은 아래의 최신 세관지침을 따라주시기 바랍니다.
1) 수취인 이름은 개인의 이름과 여권상의 이름이 일치하여야 합니다.
2) 세관은 TNT의 Manifest상의 가격과 Invoice 상의 가격이 일치하여야 합니다.
3) 품명에는 "Used Personal Belonging Items"라고 기재되어야 합니다.
위의 내용을 따르지 않은 경우에는 Customs manifest data를 수정하기 위한 신청서을 작성하고
승인을 받아야 하며, 이 기간이 1주일 이상 소요될 예정이며, 보관료가 발생될 수 있습니다.
상기의 내용과 관련된 문의가 있으신 경우에는 clearance.jkt.1@tnt.com으로 연락주시기
바랍니다.
보다 자세한 통관관련 사항이 필요하신 경우에는 Expressnet의 Customs Broadcast를
참고하시기 바랍니다.
========================================================================================
2012년 9월 27일 목요일
2012년 9월 26일 수요일
Malaysia - Import and Export Permit requirement
Malaysia - Import and Export Permit requirement for Prevention & Control of Infectious Diseases Act 1988
Please be advised that with effective from 03Sep2012, Airlines Ground Handling Agent (GHA) in Malaysia, who handles all Inbound and Outbound flights to/from Malaysia will comply to Prevention & Control of Infectious Diseases Act 1988.
All Human Remains, Human Tissues and Pathogenic Organisms or Substances that are listed in the Act shall be subject to Approved Permit by Ministry of Health. The sender or receiver in Malaysia, who do not have a valid approved permit, to import or export any Human Remains, Human Tissues and Pathogenic Organisms or Substances that are listed in the Act will not be carried by any airlines.
Failing to comply to this will result in:
(1) TNT Malaysia being blacklisted by Airlines Ground Handling Agent
(2) Any fines imposed and handling cost will be charged back to origin country
Kindly contact Malaysia Healthcare Team (email: Healthcare.My@tnt.com) or Special Services Team (email: MY.Special.Services@tnt.com) for more information on this implementation throughout Malaysia.
Please be advised that with effective from 03Sep2012, Airlines Ground Handling Agent (GHA) in Malaysia, who handles all Inbound and Outbound flights to/from Malaysia will comply to Prevention & Control of Infectious Diseases Act 1988.
All Human Remains, Human Tissues and Pathogenic Organisms or Substances that are listed in the Act shall be subject to Approved Permit by Ministry of Health. The sender or receiver in Malaysia, who do not have a valid approved permit, to import or export any Human Remains, Human Tissues and Pathogenic Organisms or Substances that are listed in the Act will not be carried by any airlines.
Failing to comply to this will result in:
(1) TNT Malaysia being blacklisted by Airlines Ground Handling Agent
(2) Any fines imposed and handling cost will be charged back to origin country
Kindly contact Malaysia Healthcare Team (email: Healthcare.My@tnt.com) or Special Services Team (email: MY.Special.Services@tnt.com) for more information on this implementation throughout Malaysia.
2012년 9월 25일 화요일
NON-DOCUMENTS – CONSIGNMENT TO BANGLADESH
NON-DOCUMENTS – CONSIGNMENT TO BANGLADESH
Please be informed that all NON-DOCUMENT consignments arriving in Bangladesh should follow the instructions given below:
1) Description of contents should be clear (vague descriptions such as "Fabric, Garments, Swatches, Spare Parts" should not be mentioned)
2) Description, Value, Weight mentioned in the physical invoice must match the system data (customs will check both invoice and manifest). It is of utmost important that information given on the invoice matches the manifest data.
3) Only Printed Invoice (avoid handwritten invoices) are permitted, and should be in English only.
Consignments arriving without complying with the above mentioned Customs requirements will be imposed with unlimited penalty by Bangladesh Customs (as per Customs Act 1969), which will be charged back to origin/sender.
Should you require any clarification, please contact the TNT offices in Bangladesh
For details of this and all other clearance related broadcasts, please visit the dedicated Customs Broadcasts expressnet page below:
http://expressnet.tnt.com/intranet/en_wn/Customs/Broadcasts.html
===============================================================================
NON-DOCUMENTS – CONSIGNMENT TO BANGLADESH
BANGLADESH에 도착하는 모든 NON-DOCUMENT 화물은 다음의 사항을 준수하여야 합니다.:
1) 화물의 내용물은 명확하게 기재되어야 합니다. ("Fabric, Garments, Swatches, Spare parts"와 같은
모호한 품명을 기재하면 안됩니다.)
2) Invoice에 기재된 품명, 가격, 중량은 반드시 시스템 상의 데이터와 일치하여야 합니다. (세관에서는
Invoice와 Manifest를 모두 확인할 예정입니다.)
3) 인쇄된 Invoice만이 인정됩니다(수기로 기재된 Invoice는 불허). 또한 반드시 영문으로 기재되어야 합니다.
상기의 요구사항에 따르지 않은 화물은 Bangladesh 세관에 의해서 제한없이 벌금이 부과될 예정입니다.
또한 이 벌금은 발송국/발송인에게 청구될 예정입니다.
보다 자세한 내용을 원하는시는 경우에는 Bangladesh의 TNT Office로 연락주시기 바랍니다.
상기의 내용 또는 통관과 관련된 Broadcasts의 확인을 원하시는 경우에는 ExpressNet의 통관관련
페이지를 참고하시기 바랍니다.
===============================================================================
Please be informed that all NON-DOCUMENT consignments arriving in Bangladesh should follow the instructions given below:
1) Description of contents should be clear (vague descriptions such as "Fabric, Garments, Swatches, Spare Parts" should not be mentioned)
2) Description, Value, Weight mentioned in the physical invoice must match the system data (customs will check both invoice and manifest). It is of utmost important that information given on the invoice matches the manifest data.
3) Only Printed Invoice (avoid handwritten invoices) are permitted, and should be in English only.
Consignments arriving without complying with the above mentioned Customs requirements will be imposed with unlimited penalty by Bangladesh Customs (as per Customs Act 1969), which will be charged back to origin/sender.
Should you require any clarification, please contact the TNT offices in Bangladesh
For details of this and all other clearance related broadcasts, please visit the dedicated Customs Broadcasts expressnet page below:
http://expressnet.tnt.com/intranet/en_wn/Customs/Broadcasts.html
===============================================================================
NON-DOCUMENTS – CONSIGNMENT TO BANGLADESH
BANGLADESH에 도착하는 모든 NON-DOCUMENT 화물은 다음의 사항을 준수하여야 합니다.:
1) 화물의 내용물은 명확하게 기재되어야 합니다. ("Fabric, Garments, Swatches, Spare parts"와 같은
모호한 품명을 기재하면 안됩니다.)
2) Invoice에 기재된 품명, 가격, 중량은 반드시 시스템 상의 데이터와 일치하여야 합니다. (세관에서는
Invoice와 Manifest를 모두 확인할 예정입니다.)
3) 인쇄된 Invoice만이 인정됩니다(수기로 기재된 Invoice는 불허). 또한 반드시 영문으로 기재되어야 합니다.
상기의 요구사항에 따르지 않은 화물은 Bangladesh 세관에 의해서 제한없이 벌금이 부과될 예정입니다.
또한 이 벌금은 발송국/발송인에게 청구될 예정입니다.
보다 자세한 내용을 원하는시는 경우에는 Bangladesh의 TNT Office로 연락주시기 바랍니다.
상기의 내용 또는 통관과 관련된 Broadcasts의 확인을 원하시는 경우에는 ExpressNet의 통관관련
페이지를 참고하시기 바랍니다.
===============================================================================
2012년 9월 24일 월요일
Kenya - New Clearance Requirement for Spare Parts
Kenya - New Clearance Requirement for Spare Parts
Customs have withdrawn Direct Assessment (F147) for all express (courier) import shipments containing spare parts with immediate effect.
All spare parts shipments will now have to go through a formal clearance process which includes applying and procuring an IDF (Import Declaration Form) followed by filing a formal customs entry to facilitate inspection & verification before final clearance.
Please expect delays in clearance due to this new development whilst all efforts are made by various Industry Associations to revert to normal customs requirements.
Please keep all escalations to a minimum in the interim.
======================================================================
Kenya - Spare Parts의 새로운 통관규정
세관은 Spare Parts를 포함하는 모든 특송화물 수입 시 직접 판정(F147)를 중단하였습니다.
모든 Spare Parts는 검사를 위하여 정식통관신고를 하여야 하며, IDF(수입신고서)를 제출하여야 하는
정식통관절차를 따라야 합니다.
따라서 새로운 통관규정의 적용에 따라 통관지연이 예상됩니다.
이와 관련된 escalation를 최소화하여 주시기 바랍니다.
======================================================================
Customs have withdrawn Direct Assessment (F147) for all express (courier) import shipments containing spare parts with immediate effect.
All spare parts shipments will now have to go through a formal clearance process which includes applying and procuring an IDF (Import Declaration Form) followed by filing a formal customs entry to facilitate inspection & verification before final clearance.
Please expect delays in clearance due to this new development whilst all efforts are made by various Industry Associations to revert to normal customs requirements.
Please keep all escalations to a minimum in the interim.
======================================================================
Kenya - Spare Parts의 새로운 통관규정
세관은 Spare Parts를 포함하는 모든 특송화물 수입 시 직접 판정(F147)를 중단하였습니다.
모든 Spare Parts는 검사를 위하여 정식통관신고를 하여야 하며, IDF(수입신고서)를 제출하여야 하는
정식통관절차를 따라야 합니다.
따라서 새로운 통관규정의 적용에 따라 통관지연이 예상됩니다.
이와 관련된 escalation를 최소화하여 주시기 바랍니다.
======================================================================
2012년 9월 16일 일요일
Mozambique Customs Update (Imports into Mozambique)
Mozambique Customs Update (Imports into Mozambique)
Below are the requirements when sending freight into Mozambique.
For all non - document shipments, an original commercial invoice must be provided. Pro-forma invoices are not accepted and will be detained / stopped by Customs and processing thereof will be terminated pending on compliance.
The commercial invoices must contain the following information and the Originals thereof must accompany the actual consignment: -
1. All Freight cost must be stipulated / predetermined on all commercial invoices.
2. Name and address of the consignor (Shipper) and consignee (Receiver),with contact details
3. Invoice date
4. Complete and meaningful description and the origin of the goods
5. HS Code (Harmonised Tariff Code)
6. True value of the goods (Price per item, total value per type of goods, total value and currency)
7. Under which conditions the cargo is shipped to the receiver (Incoterms)
8. Reason for export.
9. Statement of veracity, signature and date
10. No hand written invoices are allowed as the invoice must be computer generated.
Please ensure all commercial invoices have a truthful value, statements as "value for customs purpose only" should be avoided at all times, as this leads to re-evaluation and additional fines.
Below are the requirements when sending freight into Mozambique.
For all non - document shipments, an original commercial invoice must be provided. Pro-forma invoices are not accepted and will be detained / stopped by Customs and processing thereof will be terminated pending on compliance.
The commercial invoices must contain the following information and the Originals thereof must accompany the actual consignment: -
1. All Freight cost must be stipulated / predetermined on all commercial invoices.
2. Name and address of the consignor (Shipper) and consignee (Receiver),with contact details
3. Invoice date
4. Complete and meaningful description and the origin of the goods
5. HS Code (Harmonised Tariff Code)
6. True value of the goods (Price per item, total value per type of goods, total value and currency)
7. Under which conditions the cargo is shipped to the receiver (Incoterms)
8. Reason for export.
9. Statement of veracity, signature and date
10. No hand written invoices are allowed as the invoice must be computer generated.
Please ensure all commercial invoices have a truthful value, statements as "value for customs purpose only" should be avoided at all times, as this leads to re-evaluation and additional fines.
US - Solid Wood Packing Materials
US - Solid Wood Packing Materials
Please ensure that when shipping Solid Wood Packing Materials (SWPM) to the US they are properly marked to certify that they were treated.
The rule requires SWPM, such as pallets, crates, boxes, and Dunn age used to support or brace cargo, to be treated and marked. In cases of noncompliance, the WPM will be subject to immediate export along with the accompanying cargo.
The approved treatments for wood packaging material are 1) heat treatment to a minimum wood core temperature of 56ºC for a minimum of 30 minutes or 2) fumigation with methyl bromide. To certify treatment, the WPM must be marked with the following International Plant Protection Convention (IPPC) logo. Paper certificates of treatment will no longer be required or accepted.
CBP USDA has started to audit US Hubs and instructed the HUBS to Return to Origin any pallets, plus the shipments on the pallets, not found in compliance.
==================================================================
US - 목재 포장재
미국으로의 화물에 대한 목재 포장(SWPM)시에 적절한 마킹이 되어야 합니다.
이 규정은 파렛트, 나무상자, 박스와 화물을 지지하기 위하여 사용되는 지지대에 적용됩니다.
이 규정을 따르지 않은 경우에는 목재포장재는 화물과 함께 반송될 예정입니다.
목재 포장재에 대한 적절한 처리로 인정되는 경우는 (1) 최소 56도 이상에서 30분 이상 열처리가
되어 있는 경우, (2) 멸충처리 혼합가스를 통한 훈증처리 입니다. 처리에 대한 인증을 받기 위해서는
목재 장재에 IPPC logo가 있는 마킹이 되어야 합니다. 처리에 대한 인증서는 더 이상 필요하지
않으며, 인정되지 않을 것 입니다.
(See attached file: Solid Wood Packing Materials.docx)
CBP USDA는 미국내 Hub에서 감사를 시작하였으며, 이를 준수하지 않는 화물에 대해서는
모든 파렛트와 함께 화물 역시 발송지로 반송하도록 지시하였습니다.
Please ensure that when shipping Solid Wood Packing Materials (SWPM) to the US they are properly marked to certify that they were treated.
The rule requires SWPM, such as pallets, crates, boxes, and Dunn age used to support or brace cargo, to be treated and marked. In cases of noncompliance, the WPM will be subject to immediate export along with the accompanying cargo.
The approved treatments for wood packaging material are 1) heat treatment to a minimum wood core temperature of 56ºC for a minimum of 30 minutes or 2) fumigation with methyl bromide. To certify treatment, the WPM must be marked with the following International Plant Protection Convention (IPPC) logo. Paper certificates of treatment will no longer be required or accepted.
CBP USDA has started to audit US Hubs and instructed the HUBS to Return to Origin any pallets, plus the shipments on the pallets, not found in compliance.
==================================================================
US - 목재 포장재
미국으로의 화물에 대한 목재 포장(SWPM)시에 적절한 마킹이 되어야 합니다.
이 규정은 파렛트, 나무상자, 박스와 화물을 지지하기 위하여 사용되는 지지대에 적용됩니다.
이 규정을 따르지 않은 경우에는 목재포장재는 화물과 함께 반송될 예정입니다.
목재 포장재에 대한 적절한 처리로 인정되는 경우는 (1) 최소 56도 이상에서 30분 이상 열처리가
되어 있는 경우, (2) 멸충처리 혼합가스를 통한 훈증처리 입니다. 처리에 대한 인증을 받기 위해서는
목재 장재에 IPPC logo가 있는 마킹이 되어야 합니다. 처리에 대한 인증서는 더 이상 필요하지
않으며, 인정되지 않을 것 입니다.
(See attached file: Solid Wood Packing Materials.docx)
CBP USDA는 미국내 Hub에서 감사를 시작하였으며, 이를 준수하지 않는 화물에 대해서는
모든 파렛트와 함께 화물 역시 발송지로 반송하도록 지시하였습니다.
Singapore Customs Update – Wine or Alcoholic Beverages Import into Singapore
Singapore Customs Update – Wine or Alcoholic Beverages Import into Singapore
Wine or alcoholic beverages imports into Singapore are subjected to duties & taxes payment. Shipping document must state the volume per bottle (quantity in litres) and the alcoholic content in % for each type of wine or alcohol beverages. Any incomplete information will be subjected to customs clearance delay in Singapore. Attached is the Wine Importation Customs Declaration From which can be used by the shipper for declaration of wine or alcoholic beverages import into Singapore.
====================================================================
싱가폴 통관정보 업데이트 - 와인 또는 주류 수입
싱가폴로의 와인 또는 주류 수입은 관세와 세금을 지불하여야 합니다. 선적서류에는 병의 용량과
와인 또는 주류의 알콜 농도가 %로 표기되어야 합니다. 불충분한 정보는 통관지연의 사유가
될 것입니다. 첨부된 주류 수입 신고서를 사용하여 화주는 싱가폴로 수입되는 와인 또는
주류에 대한 신고를 하여야 합니다.
====================================================================
Wine or alcoholic beverages imports into Singapore are subjected to duties & taxes payment. Shipping document must state the volume per bottle (quantity in litres) and the alcoholic content in % for each type of wine or alcohol beverages. Any incomplete information will be subjected to customs clearance delay in Singapore. Attached is the Wine Importation Customs Declaration From which can be used by the shipper for declaration of wine or alcoholic beverages import into Singapore.
====================================================================
싱가폴 통관정보 업데이트 - 와인 또는 주류 수입
싱가폴로의 와인 또는 주류 수입은 관세와 세금을 지불하여야 합니다. 선적서류에는 병의 용량과
와인 또는 주류의 알콜 농도가 %로 표기되어야 합니다. 불충분한 정보는 통관지연의 사유가
될 것입니다. 첨부된 주류 수입 신고서를 사용하여 화주는 싱가폴로 수입되는 와인 또는
주류에 대한 신고를 하여야 합니다.
====================================================================